dở miệng

Học thuật
Thân thiện
dở miệng

Bé bị ốm nên rất dở miệng, không chịu ăn gì cả.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Rester sur sa faim, ne pas manger à sa faim : "Dở miệng" décrit le fait de ne pas pouvoir manger suffisamment ou de manière satisfaisante lors d'un repas, laissant une sensation de faim ou d'insatisfaction.
    • Commencer à parler de quelque chose de délicat ou d'important : Dans un sens plus figuré et littéraire, cela peut signifier entamer un sujet difficile, important ou embarrassant.
Exemples d'utilisation
  • Sens littéral (rester sur sa faim) :

    • Bữa tiệc ít thức ăn quá, ai nấy đều dở miệng. (Le banquet avait trop peu de nourriture, tout le monde est resté sur sa faim.)
    • Đừng để khách dở miệng, hãy chuẩn bị thêm đồ ăn. (Ne laisse pas les invités sur leur faim, prépare plus de nourriture.)
  • Sens figuré (entamer un sujet) :

    • Anh ấy dở miệng ra là nói chuyện vay tiền. (Dès qu'il ouvre la bouche, il parle d'emprunter de l'argent.)
    • ấy ngần ngại, không dám dở miệng xin nghỉ phép. (Elle hésite, n'ose pas entamer le sujet pour demander un congé.)
Utilisations avancées
  • "Dở miệng ăn" : insiste sur l'aspect de l'alimentation insuffisante.

    • Trẻ con đang tuổi lớn, đừng để chúng dở miệng ăn. (Les enfants sont en pleine croissance, ne les laisse pas manger insuffisamment.)
  • "Khó dở miệng" : avoir du mal à aborder un sujet, hésiter à parler.

    • nể mặt bạn nên tôi khó dở miệng từ chối. (Par égard pour toi, j'ai du mal à ouvrir la bouche pour refuser.)
Variantes et mots apparentés
  • Dở (adj) : mauvais, médiocre, inachevé.
    • Món ăn dở (un plat mauvais)
  • Dở dang (adj) : inachevé, laissé en plan.
    • Công việc dở dang (un travail inachevé)
  • Dở hơi (adj) : stupide, idiot.
    • Làm thế thật là dở hơi. (Faire ça, c'est vraiment idiot.)
Synonymes
  • Rester sur sa faim : ne pas manger à sa faim.
  • Entamer / Aborder (un sujet) : commencer à parler de quelque chose.
  • Manger insuffisamment : ne pas manger assez.
Expressions idiomatiques liées
  • Dở khóc dở cười : Ne savoir si rire ou pleurer, être dans une situation embarrassante ou ridicule.
    • Tình huống ấy khiến mọi người dở khóc dở cười. (Cette situation a mis tout le monde dans un état où l'on ne sait si l'on doit rire ou pleurer.)
  • Dở sống dở chết : Être entre la vie et la mort, dans une situation très critique ou difficile.
    • Cơn bệnh khiến ông ấy dở sống dở chết. (La maladie l'a mis entre la vie et la mort.)
dở miệng

Bé bị ốm nên rất dở miệng, không chịu ăn gì cả.

  1. rester sur son appétit

Từ gần giống